AnimeManganTR
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

+51
jack123
Mahlas_Kafkef
hipernova
kisuke
PinkLemonade
Çubuk Kraker xD
Ozey
ademania
zhaomc
Lyzard
Ryoko Yoichi
Squaw
savage garden
wiL-
lantis
gezz+
mortifera
scoutcrawler
hione
Deddo
tanoren
AnTiOkSiDaN
Devonie
SheaN
4sprz
digigirl
ShaiThan
eczmeltem
sakura
cinnet
deoxy
wizardsky
secret_senshi
black_rainbow
The.Archer
Susano'o
Exile Falcon
RoMe
Sonvaynard
ozman
SPAWN-TheUndead
Hitokiri
irem
İselimissiz
edemirci44
muhtesemmatrix
spartiate
Mss. Pretty Queen
Cemis
cynthia
Seifukusha
55 posters

5 sayfadaki 27 sayfası Önceki  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 16 ... 27  Sonraki

Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından digigirl Cuma 17 Nis. - 17:54

Completely fake adults this corrupted world.



But for his remaining face he did pay up really quickly.



bu iki cümle için yardıma ihtiyacım var
digigirl
digigirl
Süper Animeci
Süper Animeci

Kadın Mesaj Sayısı : 459
Yaş : 30
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Psikop10
Kayıt tarihi : 10/09/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Hitokiri Cuma 17 Nis. - 19:19

Tamamen sahte yetişkinler bu dünyayı bozmuştur.

lakin; hatırladığım insan(yüz) bunun sonucunu çok çabuk ödemiştir.

2 cümle arka arkaya geliyor galiba.
Hitokiri
Hitokiri
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 762
Yaş : 41
Nerden : Antalya
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Kimses10
Kayıt tarihi : 03/10/08

http://www.turkfansub.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından digigirl Cuma 17 Nis. - 19:44

yok ayrık onlar Razz
digigirl
digigirl
Süper Animeci
Süper Animeci

Kadın Mesaj Sayısı : 459
Yaş : 30
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Psikop10
Kayıt tarihi : 10/09/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Seifukusha C.tesi 18 Nis. - 10:17

TESPİT ÜZERİNE BİR HATIRLATMA
Arkadaşlar, buraya çevirisini soracağınız cümlelerin, animede geçen
önceki ve sonraki cümlelerini de yazmanız ve o sahnede az çok neler
olup bittiğini anlatmanız, çevirinin isabetliliğini ve kolay
yapılmasını sağlayacaktır. Buna dikkat ederek sorularınızı sorunuz.
Seifukusha
Seifukusha
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1870
Yaş : 37
Nerden : İstanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Centil10
Kayıt tarihi : 28/08/08

http://bounanimemanga.wordpress.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Seifukusha C.tesi 18 Nis. - 10:21

digigirl demiş ki:Completely fake adults this corrupted world.



But for his remaining face he did pay up really quickly.



bu iki cümle için yardıma ihtiyacım var

İlk cümlede "this"ten önce bir tane "in" olması gerekiyor gibi geldi bana.
Neyse, anladığım kadarıyla şu söyleniyor:

Bu çürümüş dünyada tüm insanlar sahte.
Fakat o, kalan itibarı için borcunu hemen ödedi.
Seifukusha
Seifukusha
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1870
Yaş : 37
Nerden : İstanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Centil10
Kayıt tarihi : 28/08/08

http://bounanimemanga.wordpress.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi C.tesi 18 Nis. - 13:15

the people who stand by your side and support you.
Surely then, you won't lose sight of yourself.
pandora hearts da burda kız Oz'un elinden tutup böyle diyo 
won't lose sight of yourself. derken umudunuzu mu kendi görüşünüzü mü kendi halinizi mi katbetmeyeceksiniz demeliyim 
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Hitokiri C.tesi 18 Nis. - 14:21

Kendi görüşünü(duruşunu). felsefesinden bahsediyor.
Hitokiri
Hitokiri
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 762
Yaş : 41
Nerden : Antalya
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Kimses10
Kayıt tarihi : 03/10/08

http://www.turkfansub.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Seifukusha C.tesi 18 Nis. - 15:01

Senshi, bence mp3 olarak Japonca kısmını oradan kes, yolla. İngilizceye çevirenler böyle yerlerde mecazi anlatım kullanınca Türkçe'ye çevirmesi zor oluyor. Japoncası daha basittir belki.
Seifukusha
Seifukusha
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1870
Yaş : 37
Nerden : İstanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Centil10
Kayıt tarihi : 28/08/08

http://bounanimemanga.wordpress.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi C.tesi 18 Nis. - 15:15

It is fated that he will one day, come to our side.
The one who would get more deeply involved with him would not be me.
But more likely to be you, Blake.
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi C.tesi 18 Nis. - 15:16

orası haloldu burada kafam karşı bide 
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Seifukusha C.tesi 18 Nis. - 15:47

It is fated that he will one day, come to our side.
The one who would get more deeply involved with him would not be me.
But more likely to be you, Blake
.Onun bir gün bizim tarafımıza geleceği, kaderde var.
Ona derinden ilgi duyan kişi ben olmayacağım. Ama daha çok sen olacak gibisin, Blake.
Seifukusha
Seifukusha
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1870
Yaş : 37
Nerden : İstanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Centil10
Kayıt tarihi : 28/08/08

http://bounanimemanga.wordpress.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi C.tesi 18 Nis. - 17:46

böylece pandora hearts yayınlanır Smile
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Seifukusha C.tesi 18 Nis. - 18:27

Tek çeviremediğin satır olarak bu kalmıştı galiba senshi.
Spoiler:
Seifukusha
Seifukusha
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1870
Yaş : 37
Nerden : İstanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Centil10
Kayıt tarihi : 28/08/08

http://bounanimemanga.wordpress.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi Çarş. 22 Nis. - 16:19

Can't you be considerate of the troubles of making an alibi for you and then unwillingly going golfing with you?
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Susano'o Çarş. 22 Nis. - 16:44

hmm... çok saçma bir cümle ya, ne demek istediğini anlayamadım. ingilizceye çevirenin de anladığını zannetmiyorum.
Susano'o
Susano'o
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1649
Yaş : 42
Nerden : Gongaga
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Relax10
Kayıt tarihi : 30/07/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi Çarş. 22 Nis. - 18:04

kafadan attim mi?
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi Çarş. 22 Nis. - 18:06

aslında beklemek istiyom başka çeviren olursa onlara da bi bakim diye çünkü 2.blmde çok anlamsız yerler var zorlandım 
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Seifukusha Çarş. 22 Nis. - 20:34

senshi demiş ki:
Can't you be considerate of the troubles of making an alibi for you and then unwillingly going golfing with you?

Sana mazeret bulana kadar çektiğim sıkıntılar ve peşinden istemediğim halde seninle golf oynamaya gitmem konusunda biraz daha düşünceli olamaz mısın?

Bak, şunu söyleyim, İngilizce'ye çeviren adam resmen kasmış bu işi. Eminim Japonca'sından doğruca Türkçe'ye çevirsek, yazdığım çevirinin yarısı uzunluğunda olur. Şimdilik elimden gelen bu.
Seifukusha
Seifukusha
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1870
Yaş : 37
Nerden : İstanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Centil10
Kayıt tarihi : 28/08/08

http://bounanimemanga.wordpress.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Susano'o Çarş. 22 Nis. - 21:27

evet bu çeviri olmuş galiba. "and"den sonrasını ikinci bir cümle gibi düşünmüştüm. halbuki ilk "of the"dan sonrası "be considerate" parantezine alınmış gibi. sadece parantezler yok. görmek için düşünmek lazım. çok iyi fatih Smile tebrik ederim. ama şu da bir gerçek ki bence hiçbir amerikalı veya ingiliz bu kadar uzun bir cümle kurma zahmetine girmez. anlaşılması daha kolay olan bir yöntem mutlaka vardır.
Susano'o
Susano'o
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1649
Yaş : 42
Nerden : Gongaga
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Relax10
Kayıt tarihi : 30/07/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Seifukusha Çarş. 22 Nis. - 21:40

Abi demek ki yapan eleman acemiymiş veya Japonca'da kısaca ifade edilen şeyleri İngilizce'de aynı kısalıkta edememenin gazabına (biraz kötü) uğramış. Çeviriyi beğendiğine sevindim, çevirirken ben de yorumladım biraz.
Seifukusha
Seifukusha
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1870
Yaş : 37
Nerden : İstanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Centil10
Kayıt tarihi : 28/08/08

http://bounanimemanga.wordpress.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi Perş. 23 Nis. - 6:04

eh banada kullanmak kaldı sağol
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi Perş. 23 Nis. - 14:03

Although there might be some trouble in relocating,

relocating ne demek bilmiyom da bulamadım da
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından spartiate Perş. 23 Nis. - 14:21

yer değiştirmek, yerleştirmek gibi bir anlamı var, uayuyor mu bilmiyorum sahneye:D
spartiate
spartiate
Admin
Admin

Erkek Mesaj Sayısı : 4388
Yaş : 45
Nerden : izmir
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Eglenc10
Kayıt tarihi : 03/03/08

https://animemangantr.yetkin-forum.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Hitokiri Perş. 23 Nis. - 15:38

re : yeniden
locating : yerleşmek, yerleştirmek, konumlandırmak

relocating : yeniden yerleş(tir)mek konumlandırmak birde taşınmak anlamı var.
Hitokiri
Hitokiri
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 762
Yaş : 41
Nerden : Antalya
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Kimses10
Kayıt tarihi : 03/10/08

http://www.turkfansub.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi Perş. 23 Nis. - 18:02

tamam
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 5 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

5 sayfadaki 27 sayfası Önceki  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 16 ... 27  Sonraki

Sayfa başına dön

- Similar topics

 
Bu forumun müsaadesi var:
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz