AnimeManganTR
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

+51
jack123
Mahlas_Kafkef
hipernova
kisuke
PinkLemonade
Çubuk Kraker xD
Ozey
ademania
zhaomc
Lyzard
Ryoko Yoichi
Squaw
savage garden
wiL-
lantis
gezz+
mortifera
scoutcrawler
hione
Deddo
tanoren
AnTiOkSiDaN
Devonie
SheaN
4sprz
digigirl
ShaiThan
eczmeltem
sakura
cinnet
deoxy
wizardsky
secret_senshi
black_rainbow
The.Archer
Susano'o
Exile Falcon
RoMe
Sonvaynard
ozman
SPAWN-TheUndead
Hitokiri
irem
İselimissiz
edemirci44
muhtesemmatrix
spartiate
Mss. Pretty Queen
Cemis
cynthia
Seifukusha
55 posters

22 sayfadaki 27 sayfası Önceki  1 ... 12 ... 21, 22, 23 ... 27  Sonraki

Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Susano'o C.tesi 15 Ağus. - 8:11

iki cümle arasında anlam farkları var. demekki en iyi ihtimalle bir tanesi, belki de her ikisi de yanlış. sanırım ingilizce bildiğini zanneden japonlar, veya japonca bildiğini zanneden ingilizler yine iş başında.

ilk mesaj cümle 1:
Gidip genç efendiyi tatmin olana kadar pataklayacaksın, çünkü onu o adamın tarafına çekebilirsek, ondan sonra direnç gösterse bile, yine de başı dertte olacak.

ilk mesaj cümle 2:
Genç efendiyi elinden geldiği kadar pataklamanı istiyorum. çünkü onu, o adama götürmeden önce direnç gösterirse başımız derde girer.


ikinci mesaj cümle 1:
Eğer benim yüzümden yalan (olmuş) olacaksa, o halde o anın geçtiğini görmeden önce (o anın geçişine tanık olmadan önce)

ikinci mesaj cümle 2:
ama onun yalan olduğu anı görmüş olman benim hatam ise...
Susano'o
Susano'o
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1649
Yaş : 42
Nerden : Gongaga
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Relax10
Kayıt tarihi : 30/07/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi C.tesi 15 Ağus. - 8:31

Arigatooo mdd3000
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından tanoren C.tesi 15 Ağus. - 9:35

@mdd3000
O ihtimallere bir de hem Japonca hem de İngilizce bildiğini zanneden Tayvanlılar, Koreliler ve Çinliler de dahil ki, bunlar daha beter

Adamlar bambaşka cümleler kurmuşlar, adam neye direniyor, ne zaman direniyor belli değil.
İkinci mesajda ise 'yalan' (lie) kelimesi mantıksız geliyor bana, doğru olan bir şey birilerinin davranışı yüzünden yalan olmaz. Olsa olsa aksi çıkar veya olması gereken, beklenen şey gerçekleşmez. "Benim yüzümdem aksi olursa/ters giderse ..." diye cümleyi kurmak daha doğru olurdu. Tabi yanlışı yapanlar İngilizce'ye çevirenler.
tanoren
tanoren
Yeni Üye
Yeni Üye

Mesaj Sayısı : 72
Nerden : nereye...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Images12
Kayıt tarihi : 13/03/09

http://tanoren.spaces.live.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi C.tesi 15 Ağus. - 17:45

tüh bu yazdığını görmeden altyazıyı vermem kötü oldu ama anlaşılmıştır o da zaten neyse:
yalnışlık felan yok tüm cümleler aynen bunlar hepisi birbirinden farklı Smile hadi kolay gele

That there are those who are beginning to have their doubts?
 you can expect misfortune to fall onto those dear to you.
I made you go through some scary stuff, huh?
my way of thinking is coming to change as well.
Didn't want to see each other die!
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Sonvaynard C.tesi 15 Ağus. - 19:51


1-Edit: Tam olarak çözemedim bunu nerede geçiyor acaba? ? ? (Diğerleride ne kadar doğrudur bilemiyorum.)

2-Sevdiğin şeylerin üstüne düşeceğini tahmin edebilirsin. (Pek anlamadım fakat...)

3-Korkutucu şeyleri incelettim mi? (Tam emin değil hatta imkansız gibi...)

4-Benim düşüncemde, geleceği bile değiştirmek mümkündür. (Gelecek derken kaderi kastediyor olabilir, nerede geçtiğini bilemiyorum.)

5-Birbirlerini ölü görmek istememişlerdi./İstemediler.

Kötü Türkçem için üzgünüm, siz çevirinizde düzeltin mümkünse. Smile
avatar
Sonvaynard
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 410
Yaş : 31
Nerden : Your Dream...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Uykusu10
Kayıt tarihi : 13/08/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Hitokiri C.tesi 15 Ağus. - 20:24

4- Düşüncelerim değişmeye başlıyor.
5- Diğerlerini (birbirlerini) ölü (ölürken) görmek istemediler.
Hitokiri
Hitokiri
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 762
Yaş : 41
Nerden : Antalya
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Kimses10
Kayıt tarihi : 03/10/08

http://www.turkfansub.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi C.tesi 15 Ağus. - 21:36

That there are those who are beginning to have their doubts?
 you can expect misfortune to fall onto those dear to you.

I made you go through some scary stuff, huh?
Well then, shall we do as you've been wishing, and practice swordsmanship?

kaldı geriye


En son secret_senshi tarafından C.tesi 15 Ağus. - 21:51 tarihinde değiştirildi, toplamda 2 kere değiştirildi
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından wiL- C.tesi 15 Ağus. - 21:38

1-Şühpelenmeye (şüphe duymaya) başlayanlar mı var? - yada şüphelenmeye başlayanlar yüzünden mi? -gibi birşey sanırsam-
2-Senin için değerli olanlara şanssızlık(kötü şans-aksilik) geleceğini zannedebilirsin(bekleyebilirsin-tahmin edebilirsin)
3-Sana bazı korkunç şeyler yaşattım dimi? -dimi Razz -Yada- Benim yüzümden bazı korkunç şeyler yaşadın dimi? -desende olur sanırım
4-Tamam o zaman, senin istediğin gibi yapıp kılıç kullanma üzerine çalışalım mı?

gibi gibi
wiL-
wiL-
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 547
Nerden : Istanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Eglenc10
Kayıt tarihi : 12/03/09

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından ademania Paz 16 Ağus. - 12:23

You can get a lover out of duty?
ademania
ademania
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 473
Yaş : 33
Nerden : Bursa - İstanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Deli10
Kayıt tarihi : 19/05/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Hitokiri Paz 16 Ağus. - 12:28

Görev dışında bir aşık(sevgili) alabilirsin (elde edebilirsin.)

Emin değilim tabi, burada ki get farklı anlamlarada gelebilir. Nerede geçtiğini ve önceki sonraki cümleleri yazarsanız daha açıklayıcı olur.


En son Hitokiri tarafından Paz 16 Ağus. - 12:35 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
Hitokiri
Hitokiri
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 762
Yaş : 41
Nerden : Antalya
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Kimses10
Kayıt tarihi : 03/10/08

http://www.turkfansub.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından ademania Paz 16 Ağus. - 12:35

Öncesinde Then what if you came to like someone you took as a lover out of a sense of duty? gibi bir cümle var. Daha sonra da bu konuda şaka yaptığını söylüyor.Baldızına(sister in law) aşık olmaktan falan bahsediliyordu geçen konuda.
ademania
ademania
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 473
Yaş : 33
Nerden : Bursa - İstanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Deli10
Kayıt tarihi : 19/05/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Susano'o Paz 16 Ağus. - 12:48

"Peki ya kendine görev edindiğin için birisinin sevgilisi olursan?"
kastedilmek istenen bu sanırım, ama bu cümleden emin değilim.

"görevmiş gibi düşünerek sevgili olunur mu ki?"

bana böyle bir şeymiş gibi geldi.
Susano'o
Susano'o
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1649
Yaş : 42
Nerden : Gongaga
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Relax10
Kayıt tarihi : 30/07/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından hipernova Paz 16 Ağus. - 23:45

Buraya hiç çeviri sormamıştım kısmet bugüneymiş. Smile

The first one to get the shit kicked outta them loses the right to


Anlamını bilenlere +rep Razz
hipernova
hipernova
Hiraishin Manga
Hiraishin Manga

Erkek Mesaj Sayısı : 61
Yaş : 33
Kayıt tarihi : 03/09/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Sonvaynard Ptsi 17 Ağus. - 0:09

Devamını ve bir önceki cümleyi söylermisiniz acaba, böyle emin olun ki çevirmek çok güç bu cümleyi.

Edit: Ve mümkünse nerede geçtiğinide söylermisiniz.
avatar
Sonvaynard
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 410
Yaş : 31
Nerden : Your Dream...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Uykusu10
Kayıt tarihi : 13/08/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Susano'o Ptsi 17 Ağus. - 0:54

The first one to get the shit kicked outta them loses the right to "........."

Dayağı ilk yiyen "........." hakkını kaybeder.


neyse buraya da son cümlemi yazmış oldum bu gecelik. iyi geceler forum sakinleri. iyi akşamlar arkadaşlar başlığını açmak çok zor geldi şuanda...
Susano'o
Susano'o
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1649
Yaş : 42
Nerden : Gongaga
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Relax10
Kayıt tarihi : 30/07/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından tanoren Ptsi 17 Ağus. - 7:01

wiL- demiş ki:3-Sana bazı korkunç şeyler yaşattım dimi? -dimi Razz -Yada- Benim yüzümden bazı korkunç şeyler yaşadın dimi? -desende olur sanırım
Sana bazı korkunç şeyler yaşattım, değil mi?
tanoren
tanoren
Yeni Üye
Yeni Üye

Mesaj Sayısı : 72
Nerden : nereye...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Images12
Kayıt tarihi : 13/03/09

http://tanoren.spaces.live.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi Ptsi 17 Ağus. - 9:36

They were brought together by fate and as long as that bond remains,they can join their hearts no matter how far apart they might be.
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Susano'o Ptsi 17 Ağus. - 9:43

Onları kader bir araya getirdi ve bu bağ var olmaya devam ettiği sürece, birbirlerinden ne kadar uzak olurlarsa olsunlar kalplerini birleştirebilirler.
Susano'o
Susano'o
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1649
Yaş : 42
Nerden : Gongaga
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Relax10
Kayıt tarihi : 30/07/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden Çarş. 19 Ağus. - 18:57

that guy over there was embarrassed by all pigeons droppings that feel by accident on his car, so, I... :3

olay şöyle: adamın arabasının üzerine güvercinler pisletiyor. Kahramanımız pislikleri temizliyor ardından gelen polislere olayı anlatıyor.

Yardımcı olur umarım ^^
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Seifukusha Çarş. 19 Ağus. - 20:47

Dostum, dilimin ucuna birşeyler geldi ama bir tekrar baksana, eksik noktalama işareti var mı? Mesela kesme işareti?
Seifukusha
Seifukusha
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1870
Yaş : 37
Nerden : İstanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Centil10
Kayıt tarihi : 28/08/08

http://bounanimemanga.wordpress.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden Çarş. 19 Ağus. - 20:49

evet var xD

that guy over there was embarrassed by all pigeon(')s droppings that feel by accident on his car(.) So, I...
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Susano'o Çarş. 19 Ağus. - 20:53

that guy over there was embarrassed by all pigeon(')s droppings that fell by accident on his car(.) So, I...

oradaki adam, güvercinler kazara arabasının üzerine pisleyince öyle utanmıştı ki, ben de bu yüzden...
Susano'o
Susano'o
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1649
Yaş : 42
Nerden : Gongaga
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Relax10
Kayıt tarihi : 30/07/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden Çarş. 19 Ağus. - 20:58

Abi bu kadar mı güzel çevrilir ya harika oldu cuk diye oturdu derler aynı o oldu çok tenkkkkkkkkkkkk yüüüüüüüü :3 Razz
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Susano'o Çarş. 19 Ağus. - 21:02

ne demek Smile
Susano'o
Susano'o
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1649
Yaş : 42
Nerden : Gongaga
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Relax10
Kayıt tarihi : 30/07/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden Perş. 20 Ağus. - 9:21

I thought I could make some pocket money while commuting to work with that.

:3
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 22 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

22 sayfadaki 27 sayfası Önceki  1 ... 12 ... 21, 22, 23 ... 27  Sonraki

Sayfa başına dön

- Similar topics

 
Bu forumun müsaadesi var:
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz