AnimeManganTR
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

+51
jack123
Mahlas_Kafkef
hipernova
kisuke
PinkLemonade
Çubuk Kraker xD
Ozey
ademania
zhaomc
Lyzard
Ryoko Yoichi
Squaw
savage garden
wiL-
lantis
gezz+
mortifera
scoutcrawler
hione
Deddo
tanoren
AnTiOkSiDaN
Devonie
SheaN
4sprz
digigirl
ShaiThan
eczmeltem
sakura
cinnet
deoxy
wizardsky
secret_senshi
black_rainbow
The.Archer
Susano'o
Exile Falcon
RoMe
Sonvaynard
ozman
SPAWN-TheUndead
Hitokiri
irem
İselimissiz
edemirci44
muhtesemmatrix
spartiate
Mss. Pretty Queen
Cemis
cynthia
Seifukusha
55 posters

23 sayfadaki 27 sayfası Önceki  1 ... 13 ... 22, 23, 24, 25, 26, 27  Sonraki

Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Susano'o Perş. 20 Ağus. - 9:27

İşe girerek biraz cep harçlığı kazanabilirim diye düşünmüştüm.
Susano'o
Susano'o
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1649
Yaş : 42
Nerden : Gongaga
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Relax10
Kayıt tarihi : 30/07/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden Perş. 20 Ağus. - 9:32

Teşekkürler :3 Ben çevirdim zaten de emin olmak için sordum^^ tenk yüüü mdd300 :3 :3 :3
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından tanoren Perş. 20 Ağus. - 15:10

Commute: Her gün evden işe, işten eve gidip gelmek

Bence doğru çevirisi
Bununla işe gidip gelirken biraz cep harçlığı kazanabilirim diye düşünmüştüm.
olurdu
tanoren
tanoren
Yeni Üye
Yeni Üye

Mesaj Sayısı : 72
Nerden : nereye...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Images12
Kayıt tarihi : 13/03/09

http://tanoren.spaces.live.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Mahlas_Kafkef Perş. 20 Ağus. - 17:15

mdd3000 demiş ki:İşe girerek biraz cep harçlığı kazanabilirim diye düşünmüştüm.

aynen katılıyorum bu cümleye.....
Mahlas_Kafkef
Mahlas_Kafkef
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 524
Yaş : 31
Nerden : Ya bak tarif edim or-an dan biraz çık ilker 9.caddeyle kekliğin kesişimi var orda işte
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Sarhos10
Kayıt tarihi : 29/06/09

http://www.google.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Susano'o Perş. 20 Ağus. - 17:46

tanoren demiş ki:Commute: Her gün evden işe, işten eve gidip gelmek

Bence doğru çevirisi
Bununla işe gidip gelirken biraz cep harçlığı kazanabilirim diye düşünmüştüm.
olurdu

dediğin doğru Smile japoncasında öyle dediğinden şüphelerim var ama.
Susano'o
Susano'o
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1649
Yaş : 42
Nerden : Gongaga
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Relax10
Kayıt tarihi : 30/07/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından tanoren Cuma 21 Ağus. - 11:00

ben onu bilmem Very Happy
sadece ingilizce biliyorum malesef
tanoren
tanoren
Yeni Üye
Yeni Üye

Mesaj Sayısı : 72
Nerden : nereye...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Images12
Kayıt tarihi : 13/03/09

http://tanoren.spaces.live.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden C.tesi 22 Ağus. - 8:52

It's never like we lived at all in Dream Island. :3


En son savage garden tarafından C.tesi 22 Ağus. - 9:32 tarihinde değiştirildi, toplamda 1 kere değiştirildi
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Sonvaynard C.tesi 22 Ağus. - 9:22

We lived at all in Dream Island = Hiç Rüya Adasında yaşamadık.

It`s never like = hiç hoşlanmıyor (Olabilir mi diyecemde saçma.)

Hiç birinden emin değilim, fakat güzel oldu en yukarıdaki. Very Happy Kolay gelsin Aykut abi.
avatar
Sonvaynard
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 410
Yaş : 31
Nerden : Your Dream...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Uykusu10
Kayıt tarihi : 13/08/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden C.tesi 22 Ağus. - 9:33

pardon ya enter'a basmışım aşağı inmiş o :s aslında birleşikler.

It's never like we lived at all in Dream Island. :3
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Sonvaynard C.tesi 22 Ağus. - 9:39

Rüya Adasında yaşamaktan hiç hoşlanmadık.
(Olur gibi geliyor fakat emin değilim tamamen farklı şeyler gelebilir, malum yeni yeni öğreniyoruz. Very Happy) Başka insanlar gelipte yardım ederse daha hoş olur.

Edit: "Hiç bir zaman hayaller/Rüyalar adasinda yaşamadık ki zaten" ya da böyle bir şeydir. Fakat tam olarak bilmiyorum.
avatar
Sonvaynard
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 410
Yaş : 31
Nerden : Your Dream...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Uykusu10
Kayıt tarihi : 13/08/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından wizardsky C.tesi 22 Ağus. - 13:18

savage garden demiş ki: It's never like we lived at all in Dream Island. :3

Sanki daha önce hiç rüya adasında yaşamamışız gibi...ya da...Asla rüya adasında yaşamışız gibi değil.

pek emin değilim cümle düşük geldi biraz.
wizardsky
wizardsky
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 211
Yaş : 36
Nerden : çanakkale
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Images13
Kayıt tarihi : 24/04/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden C.tesi 22 Ağus. - 14:25

Teşekkür ederim ihtyacımı karşıladı ^^
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden C.tesi 22 Ağus. - 20:56

I came to ask
your guardian to keep a tighter leash on you from now on.




:3 sana bundan sonra daha sıkı bir tasma bulmasını sormak için koruyucuna geldim.



ben böyle abuk sabuk birşey çıkardım xD
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından wizardsky C.tesi 22 Ağus. - 21:03

savage garden demiş ki:I came to ask
your guardian to keep a tighter leash on you from now on.

Senden sorumlu kişiye bundan sonra sana daha sıkı bir tasma takmasını rica etmek için geldim.
wizardsky
wizardsky
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 211
Yaş : 36
Nerden : çanakkale
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Images13
Kayıt tarihi : 24/04/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden C.tesi 22 Ağus. - 21:20

yey harikasın wizardskyyyyy ^^

It'd be great if the fukei-san that came to throw oil on the fire at
our place learned from them.

yangına körükle gidiyor anladık xD
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Sonvaynard C.tesi 22 Ağus. - 21:31

Eğer Fukei-san onlardan öğrendiği gibi fırlatsaydı yağı alevin üzerine mükemmel olacaktı.

(Çok mu saçma oldu ne. Very Happy Bırakıcam bu işleri.) Very Happy
avatar
Sonvaynard
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 410
Yaş : 31
Nerden : Your Dream...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Uykusu10
Kayıt tarihi : 13/08/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden C.tesi 22 Ağus. - 21:51

yok orada yangına körükle gidiyor demek xD sadece onu anladım xD birileri yangına körükle gidiyor xD
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından wizardsky C.tesi 22 Ağus. - 22:04

savage garden demiş ki:
It'd be great if the fukei-san that came to throw oil on the fire at
our place learned from them.

Bizim olduğumuz yere yangına körükle gelen fukei-san, eğer onlardan öğrendiyse bu harika olurdu...

ben böyle anladım..umarım yardımcı oluyorumdur..^^
wizardsky
wizardsky
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 211
Yaş : 36
Nerden : çanakkale
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Images13
Kayıt tarihi : 24/04/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Seifukusha Ptsi 24 Ağus. - 14:50

Bizim olduğumuz yere yangına körükle gelen fukei-san, eğer onlardan öğrendiyse bu harika olurdu...

"öğrendiyse" yerine "öğrenseydi" gelir diye düşünüyorum ben. Ortam hangisine müsaitse ona göre kullan.
Seifukusha
Seifukusha
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 1870
Yaş : 37
Nerden : İstanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Centil10
Kayıt tarihi : 28/08/08

http://bounanimemanga.wordpress.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden Ptsi 24 Ağus. - 15:19

Teşekkürler Seifuku :3
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden Perş. 27 Ağus. - 10:01

I'm fairly
certain that sayaka has possessed eve.


oy oy xD
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından AnTiOkSiDaN Perş. 27 Ağus. - 10:06

Sayaka'nın Eve üzerinde baskı kurduğundan oldukça eminim.

Possess bir şeye sahip olmak, egemen olmak, gücü elinde tutmak gibi bir anlamı var. Anime ya da mangadaki olayı bilmediğim için bunu "baskı kurmak" olarak çevirdim.

Ekleme: "Possessed eve" birleşik bir kelime sanırım. Ben "eve" kısmını bir kişi olarak almışım. Biraz araştırınca gördüm "possessed" ruhu ele geçirilmiş olarak bir anlamı var. Fakat "possessed eve" için bir tanım yok.

Sayaka'nın  ruhunun kötü güçler tarafından ele geçirildiğinden oldukça eminim. Sanırım bu daha doğru oldu.


En son AnTiOkSiDaN tarafından Perş. 27 Ağus. - 10:38 tarihinde değiştirildi, toplamda 2 kere değiştirildi
AnTiOkSiDaN
AnTiOkSiDaN
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 394
Yaş : 33
Nerden : istanbul
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Tembel10
Kayıt tarihi : 10/01/09

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Sonvaynard Perş. 27 Ağus. - 10:11

o.0 Baya bir kolpa olacak ama... Very Happy Yazıyorum yinede. Very Happy Düşünmek gerek aslında da...

I'm fairly certain that sayaka has possessed eve.

Sayaka`nın çılgınca bir arife gecesi geçirdiğine kesinlikle eminim.

(Sanmıyorum doğru olabileceğini. Kendim ekledim bir kaç şeyi yazmıyor ama böyle daha güzel oldu. Very Happy)
avatar
Sonvaynard
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 410
Yaş : 31
Nerden : Your Dream...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Uykusu10
Kayıt tarihi : 13/08/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden Perş. 27 Ağus. - 13:31

Eve orada isim başharfini küçük yazmışım ondan kaydı anlamı xD Teşekkür ediyorum yine Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 650590
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından jack123 Cuma 28 Ağus. - 8:02

"All the defenses are readied" bu ne demek? :S
jack123
jack123
Yeni Üye
Yeni Üye

Erkek Mesaj Sayısı : 70
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 23 Keyifl10
Kayıt tarihi : 03/07/09

http://animefantr.forum-log.com/forum.htm

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

23 sayfadaki 27 sayfası Önceki  1 ... 13 ... 22, 23, 24, 25, 26, 27  Sonraki

Sayfa başına dön

- Similar topics

 
Bu forumun müsaadesi var:
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz