Güncel altyazı ve fansub haberleri
+75
Susano'o
ademania
Marvel
Antares
scoutcrawler
SheaN
Hei_(BK201)
Darius Blake
ecursed
SeRKaN
animetrik
Devonie
tujo
cb_spike
baris777777
vecitasan
AnTiOkSiDaN
eczmeltem
özz
meyday
bluetear
fudy
bonjour
SPAWN-TheUndead
rcatalkaya
Misafir
sera myu
hien
Ryoko Yoichi
eray.gns
BhaskaraLestat
animetr
tusubasa
ozman
blackburn
çamekoo
darkangel17
nico robin
pininfarina
Deddo
Unde®kaN
achie-san
sakura hime
Exile Falcon
beyaz54
aoshi
bLue-Dragon
dombilibili
kade
Magic_Lord
kouta
miyacho
Voodoo_Baby
Sodakazam
Seifukusha
kazihiro
RaJeV
cynthia
savage garden
Hitokiri
RoMe
muhtesemmatrix
Underfined
Rotea
new_cellie
Darkcity87
rockchu
CHOBiTS
aytugselcuk
Yaser
spartiate
lantis
Cemis
edemirci44
mavilynx
79 posters
29 sayfadaki 39 sayfası
29 sayfadaki 39 sayfası • 1 ... 16 ... 28, 29, 30 ... 34 ... 39
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
belki tam inmemiştir bazen banada öyle olur
bluetear- Hiper Animeci
- Mesaj Sayısı : 1079
Yaş : 36
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 02/09/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
2 kere indirmiştim ama 3.ye yine denerim To Love-Ru OVA1 indirip açıp izleyen var mı?
tujo- Mesaj Sayısı : 11
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 18/07/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
Eğer dosya inerken internetin kesilmiş veya fazlasıyla yavaşlamışsa böyle yazması normaldir. Fazla kişinin aktif olmayacağı saatlerde indirirsen böyle bir şey göreceğini sanmıyorum. Lakin yine aynı hatayı veriyorsa sorun videodadır. ^^
Devonie- Isınan üye
- Mesaj Sayısı : 90
Yaş : 29
Kayıt tarihi : 27/03/09
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
ben şu an indiriyorum
bluetear- Hiper Animeci
- Mesaj Sayısı : 1079
Yaş : 36
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 02/09/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
indirmesi şimdi bitti bendede aynı hatayı veriyor
bluetear- Hiper Animeci
- Mesaj Sayısı : 1079
Yaş : 36
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 02/09/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
HardBoiled Fansub
K-ON! 1. bölüm
FMA bölüm 2
Gintama bölüm 11-12
http://hardboiled-fs.blogspot.com/
Teşekkürler.
K-ON! 1. bölüm
FMA bölüm 2
Gintama bölüm 11-12
http://hardboiled-fs.blogspot.com/
Teşekkürler.
mavilynx- Moderator
- Mesaj Sayısı : 1547
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 31/01/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
Battle Programmer Shirase
5. bölüm
http://divxplanet.com/sub/s/124434/Battle-Programmer-Shirase.html
teşekkürler
5. bölüm
http://divxplanet.com/sub/s/124434/Battle-Programmer-Shirase.html
teşekkürler
cb_spike- Isınan üye
- Mesaj Sayısı : 76
Yaş : 34
Nerden : Tekirdağ
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 16/08/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
Çevirileriz kaliteli ama keşke K-ON avi formatında verseydiniz.mavilynx demiş ki:HardBoiled Fansub
K-ON! 1. bölüm
FMA bölüm 2
Gintama bölüm 11-12
http://hardboiled-fs.blogspot.com/
Teşekkürler.
Rotea- Isınan üye
- Mesaj Sayısı : 114
Yaş : 34
Nerden : İstanbul
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 08/03/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
To Love-Ru OVA 1 iki part olarak tekrar eklendi umarım bu sefer sorun yaşanmaz.
www.chocobofansub.blogspot.com
www.chocobofansub.blogspot.com
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
Divxplanet
Kenshin bölüm 41
http://divxplanet.com/sub/m/4879/Rurni-Kenshin-Meiji-kenkaku-roman-tan.html
Teşekkürler.
Kenshin bölüm 41
http://divxplanet.com/sub/m/4879/Rurni-Kenshin-Meiji-kenkaku-roman-tan.html
Teşekkürler.
mavilynx- Moderator
- Mesaj Sayısı : 1547
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 31/01/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
Gai-Rei Zero
Çevirmen : reel aka toxicworld
Altyazı : Yedinci Gemi
Not : Aniyoshi Fansub'ın DVD sunumuna uygun altyazıdır.TVRip sunumları sansürlüdür. Bu yüzden DVDRip ile
izleyiniz. Sansürde sahne kesintisi olmamıştır, fakat ekran
karartılmıştır. Ufacık da bir spoiler, sansürlü sahneler bölümün en can
alıcı sahneleridir. Herkese iyi seyirler.
Çevirmen : reel aka toxicworld
Altyazı : Yedinci Gemi
Not : Aniyoshi Fansub'ın DVD sunumuna uygun altyazıdır.TVRip sunumları sansürlüdür. Bu yüzden DVDRip ile
izleyiniz. Sansürde sahne kesintisi olmamıştır, fakat ekran
karartılmıştır. Ufacık da bir spoiler, sansürlü sahneler bölümün en can
alıcı sahneleridir. Herkese iyi seyirler.
meyday- Hiper Animeci
- Mesaj Sayısı : 1201
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 29/10/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
Divxplanet
"Cross Game" (2009) 1.Bölüm
http://divxplanet.com/sub/s/124607/Cross-Game.html
Bu kadar çok seriyi takip edebilen var mı?
"Cross Game" (2009) 1.Bölüm
http://divxplanet.com/sub/s/124607/Cross-Game.html
Bu kadar çok seriyi takip edebilen var mı?
meyday- Hiper Animeci
- Mesaj Sayısı : 1201
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 29/10/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
meyday demiş ki:Bu kadar çok seriyi takip edebilen var mı?
İzlemek olarak söylüyorsan bahar animelerinden 12 yada 14 seri izliyorum
bLue-Dragon- Encoder
- Mesaj Sayısı : 1946
Yaş : 34
Nerden : Sunny Go
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 09/03/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
çoğu hayal kırıklığı (bana göre)
ozman- Süper Animeci
- Mesaj Sayısı : 306
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 19/04/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
meyday demiş ki:Divxplanet
"Cross Game" (2009) 1.Bölüm
http://divxplanet.com/sub/s/124607/Cross-Game.html
Bu kadar çok seriyi takip edebilen var mı?
Tahminimce çevrilen altyazı dosyası bayağı bi kötüydü yada ben başka bir anime izledim Cross Game diye.. Neyse, izlemek isteyenler bizim yakında çıkaracağımız, MJN grubununkinden çevireceğimiz altyazı dosyasını beklerlerse daha iyi olur bence, zira bir kaç yerde bayağı bir uçmuş çeviren arkadaş..
-Antares
animetrik- Yeni Üye
- Mesaj Sayısı : 29
Kayıt tarihi : 18/02/09
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
animetrik demiş ki:meyday demiş ki:Divxplanet
"Cross Game" (2009) 1.Bölüm
http://divxplanet.com/sub/s/124607/Cross-Game.html
Bu kadar çok seriyi takip edebilen var mı?
Tahminimce çevrilen altyazı dosyası bayağı bi kötüydü yada ben başka bir anime izledim Cross Game diye.. Neyse, izlemek isteyenler bizim yakında çıkaracağımız, MJN grubununkinden çevireceğimiz altyazı dosyasını beklerlerse daha iyi olur bence, zira bir kaç yerde bayağı bir uçmuş çeviren arkadaş..
-Antares
Çeviren kişi ben oluyorum da nerelerde uçtuğumu anlatırsan sevinirim. Eksiğimizi bilelim ki aynı hatayı bir daha yapmayalım değil mi?
Şayet ben çeviriyi gayet güzel bir şekilde yaptığıma inanıyordum. Hem altyazıdan hem de zleyerek çeviri yapmıştım çünkü....Her neyse eksiklerimi belirtirsen sevinirim...
fudy- Isınan üye
- Mesaj Sayısı : 108
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 22/06/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
fudy demiş ki:animetrik demiş ki:meyday demiş ki:Divxplanet
"Cross Game" (2009) 1.Bölüm
http://divxplanet.com/sub/s/124607/Cross-Game.html
Bu kadar çok seriyi takip edebilen var mı?
Tahminimce çevrilen altyazı dosyası bayağı bi kötüydü yada ben başka bir anime izledim Cross Game diye.. Neyse, izlemek isteyenler bizim yakında çıkaracağımız, MJN grubununkinden çevireceğimiz altyazı dosyasını beklerlerse daha iyi olur bence, zira bir kaç yerde bayağı bir uçmuş çeviren arkadaş..
-Antares
Çeviren kişi ben oluyorum da nerelerde uçtuğumu anlatırsan sevinirim. Eksiğimizi bilelim ki aynı hatayı bir daha yapmayalım değil mi?
Şayet ben çeviriyi gayet güzel bir şekilde yaptığıma inanıyordum. Hem altyazıdan hem de zleyerek çeviri yapmıştım çünkü....Her neyse eksiklerimi belirtirsen sevinirim...
Anime izlerken, (satır 1)
koltuğunuza rahat oturun ve...(satır 2)
Hey, 5. sınıf biri bu kadar eşya doldurmamalı.(satır 9)
Bu senin normal bir ıskalamandı, üstelik ortaya kadardı.(satır 106)
Yakın zamana kadar ünlü bir takımda sıfırcı atıcı diye biliniyordu.(satır 123)***
Şöyle göz gezdirince görebildiklerim bunlar... Tabii ki emeğine saygım var ama sıfırcı atıcıyla ne kastettiğini çözemedim.. Koltuğa rahat oturmayı hiç çözemedim hele ki.. Neyse, yine de çevirin için teşekkürler...
-Antares
animetrik- Yeni Üye
- Mesaj Sayısı : 29
Kayıt tarihi : 18/02/09
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
antares çok yükleniyorsun kapatalım konuyu
muhtesemmatrix- Soul of Anime
- Mesaj Sayısı : 337
Yaş : 38
Kayıt tarihi : 21/08/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
Valla neye alınılıyo, neye sinirleniyo anlamadım. Uçmuşsun dedim haklı bi şekilde, arkadaş nerelerde hata var söyle bilelim dedi biraz da agresif bi tavırla, gösterdim ben de.. Sonuçta aynı yolun yolcusuyuz, yaptığına, emeğine de bi saygım var ama alakasızca çeviriyosa ben bu tavrımı devam ettiririm... Ha ilk cümle dışındakilerden emin değilim, net hatırlamıyorum, Japonca'm da yeterli bir düzeyde değil ama İngilizce çevirinin öyle olmadığına bayağı bir eminim..
-Antares
-Antares
animetrik- Yeni Üye
- Mesaj Sayısı : 29
Kayıt tarihi : 18/02/09
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
Arkadaşlar burayı böyle işgal edersek adminler kızabilir.
@Antares
Arkadaşa hatası varsa bile daha güzel bir uslupla "uçmuş" demeden söylesen ve yardımcı olsan nezaket açısından daha uygun olurdu.
@Antares
Arkadaşa hatası varsa bile daha güzel bir uslupla "uçmuş" demeden söylesen ve yardımcı olsan nezaket açısından daha uygun olurdu.
- Spoiler:
- Son mesajlar silinse ve belki ileride oluşacak güzel bir arkadaşlığın önü kapanmasa
meyday- Hiper Animeci
- Mesaj Sayısı : 1201
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 29/10/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
Alınma veya kızma gibi bir durum söz konusu değil. Ciddi bir şekilde eksiklerimiz varsa belirtilmesini istedim. Sağol gördüklerini yazmışsın bende sana benim anladıklarımı yazayım:
İlk iki satır çocuklara uyarı amacıyla yappılan konuşmanın yazıları Türkçe'ye tam karşılığı ise "TV de anime izlerken odada iyi-düzgün bir yer bulun ve TV'a çok yakından bakmayın." Haliyle biz de TV'den izlemediğimize göre söylenebilecek en mantıklı şeylerin söyledim. "Koltuğa rahat oturup ekrana yakından bakmayın" dedim.
Sonraki ikisini bende tam olarak anlamadım o yüzden en makul şekilde çevirmeye çalıştım. Haliyle profesyonel bir çevirmen değilim çünkü.
Sıfırcı atıcı olayına gelince: mümkün olduğunca her kelimeyi tam karşılamasa bile Türkçe'ye çevirmeye çalışıyorum. "Ace pitcher" kelimesinin tam karşılığının ne olduğunu bulamadım. Ace kelime manası olarak karşıdaki oyuncunun topa vuramadan puan kaybetmesidir. Aynı terim teniste de var. Orada direk Ace olarak bırakmam mantıklı ama burada kelime manalarından bir şey çıkarmaya çalıştım
Ace= Karşılanamayan atış
Pitcher= Atıcı
İkisini birleştirip düşündüm biraz ve bana en mantıklı "Sıfırcı atıcı" gibi bir şey geldi ve onu kullandım.
Bence çevirmenin görevi 1 e 1 çeviri yapmak değil olabilecek en makul şekilde kendi dilimize çevirmeye çalışmaktır. Böyle düşündüğümden dolayı çevirilerimde bu tür şeylerle karşılaşabilirsiniz...
Sonuç olarak eleştirilerin için teşekkür ederim... Bir nebze de olsa kendimi geliştirmeme yardımı olur belki.
İlk iki satır çocuklara uyarı amacıyla yappılan konuşmanın yazıları Türkçe'ye tam karşılığı ise "TV de anime izlerken odada iyi-düzgün bir yer bulun ve TV'a çok yakından bakmayın." Haliyle biz de TV'den izlemediğimize göre söylenebilecek en mantıklı şeylerin söyledim. "Koltuğa rahat oturup ekrana yakından bakmayın" dedim.
Sonraki ikisini bende tam olarak anlamadım o yüzden en makul şekilde çevirmeye çalıştım. Haliyle profesyonel bir çevirmen değilim çünkü.
Sıfırcı atıcı olayına gelince: mümkün olduğunca her kelimeyi tam karşılamasa bile Türkçe'ye çevirmeye çalışıyorum. "Ace pitcher" kelimesinin tam karşılığının ne olduğunu bulamadım. Ace kelime manası olarak karşıdaki oyuncunun topa vuramadan puan kaybetmesidir. Aynı terim teniste de var. Orada direk Ace olarak bırakmam mantıklı ama burada kelime manalarından bir şey çıkarmaya çalıştım
Ace= Karşılanamayan atış
Pitcher= Atıcı
İkisini birleştirip düşündüm biraz ve bana en mantıklı "Sıfırcı atıcı" gibi bir şey geldi ve onu kullandım.
Bence çevirmenin görevi 1 e 1 çeviri yapmak değil olabilecek en makul şekilde kendi dilimize çevirmeye çalışmaktır. Böyle düşündüğümden dolayı çevirilerimde bu tür şeylerle karşılaşabilirsiniz...
Sonuç olarak eleştirilerin için teşekkür ederim... Bir nebze de olsa kendimi geliştirmeme yardımı olur belki.
fudy- Isınan üye
- Mesaj Sayısı : 108
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 22/06/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
Neyse anlaşıldıgına sevindim.Hatalar olabilir ama bunu kırmadan tatlıca belirtmeli.İkinizden de Türk anime camiası çok çalışma bekliyor. Belki belli olmaz ortak bile olabilirsiniz.
edemirci44- Admin
- Mesaj Sayısı : 4110
Yaş : 45
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 28/01/08
Geri: Güncel altyazı ve fansub haberleri
En başından beri kızmak veya alınmak gibi bir durum söz konusu olmadı benim için. Diğer arkadaşta da öyle olmadığını umuyorum...
fudy- Isınan üye
- Mesaj Sayısı : 108
Ruh Hali :
Kayıt tarihi : 22/06/08
29 sayfadaki 39 sayfası • 1 ... 16 ... 28, 29, 30 ... 34 ... 39
29 sayfadaki 39 sayfası
Bu forumun müsaadesi var:
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz