AnimeManganTR
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

+51
jack123
Mahlas_Kafkef
hipernova
kisuke
PinkLemonade
Çubuk Kraker xD
Ozey
ademania
zhaomc
Lyzard
Ryoko Yoichi
Squaw
savage garden
wiL-
lantis
gezz+
mortifera
scoutcrawler
hione
Deddo
tanoren
AnTiOkSiDaN
Devonie
SheaN
4sprz
digigirl
ShaiThan
eczmeltem
sakura
cinnet
deoxy
wizardsky
secret_senshi
black_rainbow
The.Archer
Susano'o
Exile Falcon
RoMe
Sonvaynard
ozman
SPAWN-TheUndead
Hitokiri
irem
İselimissiz
edemirci44
muhtesemmatrix
spartiate
Mss. Pretty Queen
Cemis
cynthia
Seifukusha
55 posters

27 sayfadaki 27 sayfası Önceki  1 ... 15 ... 25, 26, 27

Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından spartiate Salı 8 Eyl. - 7:31

Susano'o demiş ki:Bu gece, bir kez daha... güzelliğin aldatıcılığını çaldım/ çalmış bulundum.

benim fikrim de bu.

bayağı fikir gelmiş, ben de kendiminkini söyliyim... benim fikrim de mehmetin dediği şekilde...
spartiate
spartiate
Admin
Admin

Erkek Mesaj Sayısı : 4388
Yaş : 45
Nerden : izmir
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Eglenc10
Kayıt tarihi : 03/03/08

https://animemangantr.yetkin-forum.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Katsura Salı 8 Eyl. - 9:31

Ben bi şekilde çoktan yazdım xD valla hiç kesin söyleyen çıkmadı ne cümleymiş yaa Maron'u öldürücem çok konuşuyo xD
Katsura
Katsura
Süper Animeci
Süper Animeci

Kadın Mesaj Sayısı : 512
Yaş : 30
Nerden : Grand Line
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Parano10
Kayıt tarihi : 28/08/09

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Sonvaynard Salı 8 Eyl. - 9:36

Diğer sayfada da belirttiğim gibi, lakin bana sorucak olursanız, "Mehmet" abi ve "Serkan" abinin kinden bir farkı olmıyacaktır, çünkü anlamsız bir biçimde çevirilince (Kelime çevirisi dediğimiz şey.) böyle bir şey çıkıyor ortaya. Şahsen bana sorarsanız, en kolay şarkıyı dahi çeviremiyeceğimi sanıyorum. İyi günler.
avatar
Sonvaynard
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 410
Yaş : 31
Nerden : Your Dream...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Uykusu10
Kayıt tarihi : 13/08/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Katsura Salı 8 Eyl. - 12:24

and he wanted to tell me,he would have discussed it with me before he left...
burayıda tam anlamıyla çeviremedim xD
Katsura
Katsura
Süper Animeci
Süper Animeci

Kadın Mesaj Sayısı : 512
Yaş : 30
Nerden : Grand Line
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Parano10
Kayıt tarihi : 28/08/09

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden Salı 8 Eyl. - 13:01

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Knti

:3 Teşekkür ederim :3
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından tanoren Salı 8 Eyl. - 14:29

@Katsura:
and he wanted to tell me,he would have discussed it with me before he left...

ve bana, ayrılmadan önce bunu benimle tartışcağını söylemek istedi...
[would have kalıbı genelde IF cümlelerinde kullanılır; IF şöyle olsaydı, I WOULD HAVE şöyle yapardım gibi. Cümlenin kalanına da bakmak lazım o üç noktadan (...) sonra ne geliyor]

@Savage:
I simply waited for that time when I would become nothing while I was tumbling down horridly, running away, driven to the depths of loneliness

Korkunç biçimde yuvarlanıp, kontrolden çıkmış, yalnızlığın derinliklerine sürüklenirken hiçlik olacağım o anı bekledim.
tanoren
tanoren
Yeni Üye
Yeni Üye

Mesaj Sayısı : 72
Nerden : nereye...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Images12
Kayıt tarihi : 13/03/09

http://tanoren.spaces.live.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından savage garden Salı 8 Eyl. - 16:33

Çookkkk teşekkür ederim tanoren Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Icon_cheers
savage garden
savage garden
Moderator
Moderator

Erkek Mesaj Sayısı : 2315
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Karizm10
Kayıt tarihi : 29/05/08

http://chocobomanga.blogspot.com/

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi Salı 8 Eyl. - 19:28

 you've come out of your way to be here.You should cut back a little.
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından alicans Salı 8 Eyl. - 19:55

It's no fun going on a date
with the likes of me, is it?

You've had this severe look
all along.

Bu iki cümleyi çeviremedim arkadaşlar.....Her şey anime için....Smile
alicans
alicans

Mesaj Sayısı : 9
Kayıt tarihi : 28/08/09

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Sonvaynard Salı 8 Eyl. - 23:29

"Secret_Senshi"

Burada olabilmek için kendi yolundan çıktın. Geriye dönmelisin. (Biraz kesmelisin.)


Alicans:

Cümle 1: Sevdiklerimle bir araya gelmek, eğlenceli değil, değil mi?

Cümle 2: Her zaman sert baksaydın.

Not: Çevirilerden kesinlikle emin değilim, bugun pek greimedim.

avatar
Sonvaynard
Süper Animeci
Süper Animeci

Erkek Mesaj Sayısı : 410
Yaş : 31
Nerden : Your Dream...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Uykusu10
Kayıt tarihi : 13/08/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından tanoren Çarş. 9 Eyl. - 6:13

It's no fun going on a date with the likes of me, is it?

Benim gibilerle çıkmak hiç eğlenceli değil, öyle değil mi?
(Burada çıkmak flört anlamında)

You've had this severe look all along.

Başından beri hep bu sert görünümün vardı.
tanoren
tanoren
Yeni Üye
Yeni Üye

Mesaj Sayısı : 72
Nerden : nereye...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Images12
Kayıt tarihi : 13/03/09

http://tanoren.spaces.live.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından Antares Perş. 10 Eyl. - 3:15

tanoren demiş ki:It's no fun going on a date with the likes of me, is it?

Benim gibilerle çıkmak hiç eğlenceli değil, öyle değil mi?
(Burada çıkmak flört anlamında)

You've had this severe look all along.

Başından beri hep bu sert görünümün vardı.

"Benim gibilerle çıkmanın hiç/pek bir eğlencesi yok, değil mi?"

"En başından beri hep böyle sert bakardın." ya da "Bu sert bakışın en başından beri vardı."(Bu ikinci daha bir uygun oldu)
Antares
Antares
Isınan üye
Isınan üye

Erkek Mesaj Sayısı : 92
Nerden : geldim ben bu dünyaya
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Masum10
Kayıt tarihi : 20/05/09

http://www.cpmanga.net

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından secret_senshi Perş. 10 Eyl. - 14:53

It is natural for one country to subjugate another according to the distribution of their wealth, even to the level of the soul.
secret_senshi
secret_senshi
Çevirmen
Çevirmen

Kadın Mesaj Sayısı : 518
Yaş : 35
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Masum10
Kayıt tarihi : 01/11/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından tanoren Cuma 11 Eyl. - 21:08

Bir ülkenin zenginliklerinin dağılımına göre diğerini boyun eğdirmesi doğaldır, maneviyatına kadar bile.
tanoren
tanoren
Yeni Üye
Yeni Üye

Mesaj Sayısı : 72
Nerden : nereye...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Images12
Kayıt tarihi : 13/03/09

http://tanoren.spaces.live.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından The.Archer Ptsi 5 Ekim - 15:15

I saw your profile while believing in awakening. Oh daybreak! .
The sublime genuinity is just truth.
I want to protect your innocence as it is (sonra gelen cümle: In the dawning sky )
Now, accept the light shining on you from above with both hands
with a pure smile and as much sunrise as you please.
Beyond the horizon we just walked towards.



nedir benim bu şarkı sözlerinden çektiğim :'( şimdiden teşekkürler.
The.Archer
The.Archer
Çevirmen
Çevirmen

Erkek Mesaj Sayısı : 81
Yaş : 32
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Centil10
Kayıt tarihi : 21/02/09

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından alicans C.tesi 10 Ekim - 11:53

That proves his territory lies
not above but below the ground.

burayı çözemedim
yardım eden olursa şimdiden teşekkürler....
alicans
alicans

Mesaj Sayısı : 9
Kayıt tarihi : 28/08/09

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından tanoren Perş. 15 Ekim - 11:41

That proves his territory lies not above but below the ground.

Bu, onun yurdunun yeryüzünde değil, yeraltında olduğunu kanıtlıyor.
tanoren
tanoren
Yeni Üye
Yeni Üye

Mesaj Sayısı : 72
Nerden : nereye...
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Images12
Kayıt tarihi : 13/03/09

http://tanoren.spaces.live.com

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından alicans C.tesi 17 Ekim - 20:43

teşekkürler tanoren
alicans
alicans

Mesaj Sayısı : 9
Kayıt tarihi : 28/08/09

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından inflames92 Ptsi 30 Kas. - 17:43

mrb benm sorularım biraz fazla ilk çevirim olcakta bazı yerlerden emin olamadm

ateş ruhunu kullananlar.
against the evil spirits who hunts on humans,

enjutsudaki sınırsız potansiyeliyle,she is known as the crimson flame.

shall do battle with the demon from the darkness of the current times!!

that couldn't be helped!

geç kaldığım için özür dilerim.
i m here as instriucted by the suzurain to take care of this case

can a normal female student,

so arrogant that it makes you angry,and that nonchalent atitude of his,and he stinks of money(burda kendi kendine konuşuyor sanırım)

şimdidn teşekkür ederm ilginize
inflames92
inflames92

Mesaj Sayısı : 1
Kayıt tarihi : 27/09/09

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Empty Geri: Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun

Mesaj tarafından edemirci44 Ptsi 30 Kas. - 20:25

Soruların için yeni sitemize bekleriz.
http://www.animemangatr.com
edemirci44
edemirci44
Admin
Admin

Erkek Mesaj Sayısı : 4110
Yaş : 45
Ruh Hali : Çeviremediğiniz Yerleri Bize Sorun - Sayfa 27 Defaul10
Kayıt tarihi : 28/01/08

Sayfa başına dön Aşağa gitmek

27 sayfadaki 27 sayfası Önceki  1 ... 15 ... 25, 26, 27

Sayfa başına dön

- Similar topics

 
Bu forumun müsaadesi var:
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz